Eikä Poika

“Mutta siitä päivästä ja hetkestä ei tiedä kukaan, eivät taivasten enkelit, eikä myöskään Poika, vaan Isä yksin.” (Mt. 24:36 33/38)

“Mutta siitä päivästä ja siitä hetkestä ei kukaan ihminen tiedä, eivätkä taivasten enkelit, vaan isä yksin.” (Mt. 24:36 Tuomas Levänen arameasta)

“Mutta siitä päivästä ja hetkestä ei tiedä kukaan, eivät taivasten enkelit, vaan Isä yksin.” (Mt. 24:36 Shem Tov Matteus, käännös Tuomas Levänen)

“But of that day and hour knoweth no man, no, not the angels of heaven, but my Father only.” (Mt. 24:36 KJV)

Tässä jakeessa huomaamme kirkkoraamatussamme trinitaareja suuresti häiritsevän virkkeen, siitä hetkestä ei tiedä Poika, vaan Isä yksin. Onkin huomattavaa, että kreikankielisistä käsikirjoituksista noin puolet jättävät virkeen “eikä Poika” pois. Kuitenkin kriittisen laitoksen (NA28) laatijat ovat tämän kiistanalaisen virkkeen päättäneet sisällyttää tekstiin, joten heidän mielestään se on alkuperäinen. Mutta tekstikritiikki on enemmän taidetta kuin tiedettä – kuka voi päättää, poistivatko ilkeät ortodoksikirjurit tämän virkkeen Raamatun tekstistä, vai lisäsivätkö pahat areiolaiset sen? Yksin käsikirjojen perusteella emme voi tehdä päätöksiä, mutta kumpi on helpompaa ja todennäköisempää, vahingossa tai tahallaan jättää tekstistä kaksi sanaa pois, vai lisätä kaksi sanaa tarkoituksellisesti? Eiköhän jakeen poistaminen ole luonnollisempaa. Kirjassaa The Orthodox Corruption of Scripture Bart Ehrman osoittaa Uuden testamentin teksteistä lukuisia jakeita, joita ilkeät ortodoksikirjurit ovat ujuttaneet Raamattuun, välillä onnistuen, välillä ei.

Ehkä tämä asia yksin Matteusta tarkastelemalla ei selviä, mutta katsokaamme rinnaistekstiä Markuksen evankeliumista.

“Mutta siitä päivästä tai hetkestä ei tiedä kukaan, eivät enkelit taivaassa, eikä myöskään Poika, vaan ainoastaan Isä.” (Mk. 13:32 33/38)

“Mutta siitä päivästä ja siitä hetkestä ei kukaan tiedä, eivät edes taivasten enkelit, eikä poika, paitsi isä.” (Mk. 13:32 Tuomas Levänen arameasta)

“But of that day and that hour knoweth no man, no, not the angels which are in heaven, neither the Son, but the Father.” (Mk. 13:32)

Nyt kreikankielisissä käsikirjoituksissa todistus on harvinaisen vahva. Ainoastaan kaksi vähäpätöistä käsikirjoitusta tuhansista jättää mainitsematta, että Poika ei tiedä siitä hetkestä. Arameassa ja Kuningas Jaakon käännöksessä mainitaan Poika. Joten jos ilkeät ortodoksikirjurit näkivät vaivaa poistaakseen virkkeen Matteuksesta, he unohtivat poistaa sen myös Markuksesta.

Täten, jos Jeesus on 100% Jumala ja 100% ihminen, niin hän ei ollut kaikkitietävä, koska ei tiedä siitä hetkestä. Täten hän ei voi olla Jumala. Trinitaarit yrittivät poistaa heille kiusallisen jakeen Raamatusta, mutta epäonnistuivat siinä. Meillä on runsaasti todisteita ortodoksikirjurien peukalointiyrityksistä, mutta ei mitään todisteita, että areiolaiset tai gnostilaiset olisivat yrittäneet muokata kirjoituksia. Onneksi meillä on runsaasti käsikirjoituksia ja kriittinen laitos, joka vaikka ei olekaan Jumalan sanaa, on tutkijoiden tarkkaan kokoon laatima. Ja nyt kaikissa suomenkielisissä käännöksissämme sanotaan aivan oikein, että Poika ei tiedä siitä hetkestä.

Trinitaarit pyrkivät osoittamaan Raamatusta runsaasti jakeita, jotka todistavat Jeesuksen jumaluudesta. Käyn ne läpi kaikki tässä. Huomaamme, että Jeesuksen jumaluudesta ei ole mitään todisteita Raamatussa, eikä kolmiyhteisestä Jumalasta tienneet profeetat, Jeesus itse, opetuslapset, apostolit tai Paavali. Raamattu ei opeta Jeesuksen jumaluutta, eikä Jumala kolminaisuutta missään kohtaa. Näistä olen jauhanut tarpeeksi, ja Messias, Toora ja Sapatti ovat jääneet viimeaikoina vähemmälle huomiolle, joten keskityn seuraavaksi niihin. Shalom!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *